Dimanche 11 mai 2025, 15 h 30 et 16 h 30

! Double événement !

La Ferme des Tilleuls, Rue de Lausanne 52, 1020 Renens (voir sur Google Maps)

Il est recommandé de s’inscrire aux événements à l’adresse mail suivante : info@tulalu.ch ! Les places peuvent être limitées.

 

 

Lors d’une journée sur le bilinguisme à La Ferme des Tilleuls, nous fêtons les 90 ans de Peter Bichsel avec un double événement.

15 h 30 : Alexandre Pateau et Thierry Raboud content les Histoires enfantines de Peter Bichsel (à partir de 7 ans)

16 h 30 : Sabine Dormond s’entretient avec Alexandre Pateau, qui a traduit Un monde sur le papier (OSL, 2025) de Peter Bichsel

© Lucie Poirier

Né en 1935 à Lucerne, Peter Bichsel s’est fait connaître notamment par ses deux recueils de récits Le Laitier et Histoires enfantines. Il a innové et largement popularisé le genre de la chronique littéraire. À côté de son activité d’écrivain, il a été maître d’école et, pendant quelques années, conseiller du Conseiller fédéral Willi Ritschard. Considéré comme un maître de la prose courte, Peter Bichsel compte aujourd’hui parmi les plus importants écrivains suisses. Son œuvre a été couronnée de nombreuses distinctions, notamment le prix du Groupe 47 (1965), le Prix littéraire de Soleure (2011) et le Grand Prix Schiller (2012). Peter Bichsel vit à Bellach, près de Soleure.

À l’occasion des 90 ans de Peter Bichsel, Tulalu !? participera le dimanche 11 mai 2025 à une journée sur le bilinguisme organisée à la Ferme des Tilleuls, à Renens, avec une double proposition. Pour commencer, Alexandre Pateau et Thierry Raboud présenteront un spectacle pour petits et grands (dès 7 ans) à partir d’Histoires enfantines de Peter Bichsel. Il s’agit d’une création. Dans un deuxième temps, Alexandre Pateau nous parlera de l’ouvrage Un monde sur le papier qu’il vient de traduire et qui paraîtra en février aux Editions OSL (Œuvre Suisse des Lectures pour la Jeunesse). Pendant l’entretien qui sera mené par Sabine Dormond, nous aurons l’occasion de voir des extraits du film Chambre 202 – Peter Bichsel à Paris. Lors du spectacle comme de l’interview, nous entendrons des lectures des textes de l’auteur soleurois en allemand ainsi qu’en français. L’idée est, avec ces deux événements, de faire résonner la voix de Peter Bichsel en Suisse romande et de toucher le public le plus large possible.

 

Dans Histoires enfantines de Peter Bichsel (Nouvel Attila, 2014), un homme décide de tout oublier ; un autre fait le tour du monde pour vérifier que la terre est ronde ; un troisième croit avoir inventé l’Amérique ; un quatrième décide d’intervertir le nom de tous les objets qui l’entourent ; un autre fait l’expérience du temps dans un indicateur des chemins de fer… Ces contes sont un voyage, où sont partagées des questions banales aux conséquences extraordinaires. Entre génie enfantin et refus des vérités établies, les personnages de ces histoires déjouent les évidences pour mieux réinventer le monde. En sept fables d’un style faussement naïf, Peter Bichsel, ce maître de la forme brève et de l’aphorisme fait tituber nos certitudes sur le monde. Entre Borges et Tardieu, Frisch et Michaux, un théâtre de marionnettes destiné à combler les enfants petits et grands.

« Dans Un monde sur le papier (Histoires. Traduction par Alexandre Pateau, OSL Œuvre Suisse des Lectures pour la Jeunesse, n° 2748, 2025), Peter Bichsel s’intéresse aux personnes simples qui l’entourent. Il écoute celles et ceux qui ne sont pas très bavards. Il prend leurs quelques mots et raconte leurs histoires. Elles peuvent être gaies ou un peu mélancoliques. Mais ces histoires nous touchent toujours, car en elles, ce sont aussi nos expériences et nos émotions qui trouvent une langue. » Propos de Regula Malin, directrice éditoriale de l’OSL

 

Les éditions OSL

L’OSL (Œuvre Suisse des Lectures pour la Jeunesse) est une fondation d’utilité publique qui promeut depuis plus de nonante ans le plaisir de lire à travers une littérature jeunesse de qualité, à des prix avantageux. L’OSL publie des textes dans les quatre langues nationales et en anglais, essentiellement d’auteurs suisses. La fondation soutient ainsi la diversité culturelle de la Suisse et incite les enfants à lire en leur proposant des projets de promotion de la lecture aussi novateurs qu’enthousiasmants, conçus en partenariat avec des experts des hautes écoles pédagogiques. L’OSL bénéficie du soutien de l’Office fédéral de la culture (OFC). www.sjw.ch/fr/

 

Les intervenant.e.s

Alexandre Pateau nourrit depuis de longues années une pratique résolument vivante de la traduction poétique et théâtrale, avec une affinité particulière pour les liens entre texte et musique. Il a notamment traduit Bertolt Brecht et Friedrich Dürrenmatt, mais c’est à Peter Bichsel qu’il doit sa passion pour la traduction littéraire. Il a ainsi contribué à faire redécouvrir en langue française ses Histoires enfantines publiées aux éditions du Nouvel Attila en 2014. Il a traduit en français le recueil de huit fables modernes Le Buson (Editions d’en bas, 2017). Un monde sur le papier (Auf Papier eine Welt) est le deuxième ouvrage du grand écrivain soleurois qu’Alexandre Pateau a traduit dans son intégralité.

Né en 1987, Thierry Raboud est poète, musicien et critique littéraire au quotidien suisse La Liberté. Son premier recueil de poèmes, Crever l’écran (Empreintes, 2019), est lauréat du Prix Pierrette Micheloud. En 2021, son poème Terres déclives, composé sur machine à écrire, est lauréat du prix Tirage Limité de la Bibliothèque cantonale et universitaire de Lausanne ; il est publié aux Editions Empreintes puis traduit en allemand et italien en 2025.

Sabine Dormond est écrivain et traductrice. Elle a publié à ce jour six recueils de nouvelles et cinq romans chez différents éditeurs suisses, belges et français. Elle anime des ateliers d’écriture et des tables rondes, rédige des chroniques, des interviews et des récits de vie, corrige des manuscrits et travaille au service de l’OSL. Elle a présidé pendant 6 ans l’Association vaudoise des écrivains et co-fondé en 2011 un cercle littéraire appelé Les Dissidents de la pleine lune.